Общественно-политическая газета Иркутской области
Выходит по понедельникам

Приключения Робинзона Крузо в Сибири

12 августа, 2014

 

Роман Даниэля Дефо «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, йорского моряка, рассказанные им самим» вышел в свет в Лондоне весной 1719 года. Успех книги превзошел все расчеты автора. Первое издание было раскуплено в несколько дней. Издатель книги не в состоянии был удовлетворить толпу читателей, осаждавших его магазин, каждый экземпляр получался после жестоких битв у прилавка, типография не справлялась с заказами. Второе издание появилось в продаже через месяц и было раскуплено так же скоро, за ним последовали третье и четвертое.

В момент наивысшего успеха книги Дефо принялся за вторую часть. Через несколько недель она уже была готова. «Кругосветное путешествие Робинзона» при своем появлении разделило успех первой части и было прочитано с таким же интересом. И тем не менее «Путешествию» суждена была гораздо менее завидная судьба, чем рассказу об одинокой жизни Робинзона на острове. Рассказ его был всеми прочитан и понемногу забыт. Об этом можно пожалеть только потому, что для нас некоторый интерес представляют приключения Робинзона в Сибири.

 

По сибирским дебрям

С первой же главы Дефо восстанавливает перед нами знакомый образ своего героя. Робинзон строит новые смелые планы, его гнетет покой, он мечтает о днях своей юности. Будучи не в состоянии победить свое влечение к скитальческой жизни, Робинзон бросает семью, вновь садится на корабль, отправляется на открытый им остров, устраивает там судьбу колонистов, наконец, становится торговцем и попадает в Китай. Путешествие его с торговым караваном по Сибири является заключительным эпизодом в жизни знаменитого героя.

Вторая часть «Робинзона» написана в форме путевого дневника. Оказавшись в Китае после ряда торговых рейсов по Тихому океану, Робинзон уже думает о возвращении на родину. Смелый план одного из его соотечественников и компаньонов по коммерческим делам заключается в том, чтобы пересечь весь азиатский материк и возвратиться в Англию через Архангельск, ему приходится очень по душе.

Корабль продан, снаряжен и нагружен товарами караван, и вот Робинзон, имея в числе спутников шотландского купца, 13 апреля 1690 года вступает в Сибирь. «Между Китаем и владениями русских, — записывает Робинзон, — лежит большая страна, которая по справедливости может быть названа No mans Land — «ничья земля». Первый город или селение, который мы встретили во владениях московского царя, насколько помнится, носит название Аргуни. Он лежит на западном берегу реки того же имени. Я не мог не обнаружить своего удовольствия, входя в христианскую землю, потому что, по моему мнению, хотя московиты и не нашего исповедания, однако ж они очень благочестивы». Ему отвечает его спутник, шотландский купец:

«Не радуйтесь, земляк, слишком рано. Исключая русских солдат и немногих жителей городов по дороге, вся остальная часть страны, на пространстве тысячи миль, населена язычниками».

22 дня идут они по пустынным степям и бесконечным лесам до Нерчинска (Nertznskoy). Далее вновь попадают в  пустынные степи, преодолевают их и переправляются через огромное Чэкс-озеро (Schaks-oser). Еще через два дня, отдохнув в деревне Llotins, через реку Удду (Udda), затем достигают города Яравены (Jaravena), где находится московский гарнизон.

Что это за озеро, деревня и город с такими непривычными  названиями для сибиряка? Достоверность географических данных установить невозможно. Переводчик на русский язык второй части «Робинзона» П.А.Корсаков в подстрочных комментариях даже вступает в спор с Дефо и то и дело обвиняет его в незнании Сибири. Он недоволен легкомыслием писателя и с радостью вскрывает погрешности против истории и землеописания.

Дальнейший путь каравана ведет его  через сибирские таежные дебри. Они идут в течение 23 дней, после чего, наконец, попадают в довольно населенную страну. Здесь находятся города и крепости, построенные московским царем, где стоят русские гарнизоны, охраняющие дороги и караваны от хищнических набегов аборигенов. Среди населенных пунктов вскользь упоминается Иркутский городок и Братский острог, но конкретные описания полностью отсутствуют. На самом интересном месте (для нас, жителей Иркутской области) Дефо делает паузу, а далее  пишет слишком кратко или старается отделаться общими фразами. Причина одна — в общей скупости географических познаний о Сибири того времени.

Автор заставляет Робинзона во время переправы уронить в реку дорожную карту, и неполнота в перечислении названий пути получает какое-то объяснение. И все же непринужденные и беглые заметки романа-путешествия на слабо информированных читателей производили большое впечатление. Недаром особенностью Даниэля Дефо как писателя его соотечественники называли способность «лгать совершенно правдоподобно».

 

От Енисея до Оби

Немного отдохнув, караван вновь отправляется в путь. Двенадцать дней через пустыню Тунгусской области, и путешественники прибывают в Енисейск, русский город, лежащий на большой реке Енисее (Janesay). Эта река, как рассказали здесь Робинзону, отделяет Европу от Азии. От реки Енисея до такой же большой реки Оби путешественники опять проходят дикую, необработанную и малонаселенную страну, после чего попадают в Тобольск, где и остаются на зимовку.

Таков путь каравана. Описания пройденных земель не отличаются ни особой живостью, ни обстоятельностью. Дикие, безлюдные пустыни, голые степи, на которых не произрастает ни деревца, ни даже хворостинки, — вот сибирский пейзаж романа. Все громадное пространство, которое пересекает Робинзон, от Амура до Тобольска, кажется пустынной, необитаемой землей, предоставленной самой себе, силам природы, стихиям. Человек бежит из этих мест, потрясенный величием необозримых пространств, неотмерзающих полей, непроходимых чащоб. Даже Робинзон, привыкший к одиночеству и борьбе за существование, и тот торопится закончить свой путь, едва отдыхая на стоянках и слишком быстро удовлетворив свое любопытство.

Но такое описание все же было однообразно для романа-путешествия, и Дефо старается оживить свое повествование. Он вводит в рассказ несколько приключений, из которых центральным в описании Сибири является сожжение Робинзоном тунгусского идола Чэм-Чи-Таунгю (Cham-Chi-Tanngu).

Об этом повествует вся XIX глава. Остановившись с караваном около Нерчинска, Робинзон со своими спутниками наблюдает за жизнью туземцев. Исповедуемое ими идолопоклонство наполняет горечью его протестантское сердце, а вид деревянного истукана, перед которым лежат ниц несколько существ, внушает ему полное отвращение. Робинзон пускается на глупую авантюру. Подкравшись к идолу ночью вместе со своими спутниками и связав сторожей и шаманов (в романе они названы жрецами), Робинзон сжигает идола на их глазах. Затем всей компании приходится поспешно бежать. От мстительных туземцев всех участников этого дела выручает находчивый русский воевода.

 

Интриги Крузо

Довольно подробно рассказывает роман о зимовке в Тобольске. Прибыв в этот город, Робинзон был, прежде всего, поражен изящным обществом, которое находилось в этой пустынной стране. В городе проживали ссыльные московские дворяне, князья, полковники и благородные разночинцы. Особенно близко сходится Робинзон с опальным министром московского царя князем Головкиным. Он предлагает содействовать его бегству из Сибири, но старый вельможа отказывается из благородных побуждений.

«Однажды ввечеру, в беседе с изгнанником-князем, он говорил мне множество вещей о богатстве и величии своей отчизны и о том, как хорошо живут там, но я перебил его и сказал шутя, что житье-бытье мое на острове было гораздо удобнее, хотя владения мои не были так обширны и народы, подвластные мне, не так многочисленны», — записывает Робинзон. В этой печальной усмешке Робинзона скрывалась, как говорится, сермяжная правда.

Когда приходит время отъезда, Робинзон, с согласия князя Головкина, все же увозит из Тобольска его сына, последовавшего за отцом в ссылку. Благополучно они достигают вместе Архангельска, откуда молодой Головкин через Лондон бежит в Вену к друзьям своего отца, а Робинзон Крузо отправляется на покой в один из сельских уголков Англии.

 

Прототип главного героя

Таково, в общем, содержание романа. Произведение Даниэля Дефо  не ученый трактат и не географическое исследование. Как ни туманны очертания Сибири, в нем нарисованные, как ни поверхностны описания ее озер, степей, рек и городов, нельзя все же не согласиться с тем, что эта банальная картина изображена с некоторым знанием предмета.

Заключительные главы книги отвечали запросам большинства английских читателей, которые именно в эту эпоху особенно интересовались всем, что относилось к отдаленной Сибири. Роман был написан по заказу издателя и создавался с расчетом на широкий сбыт. Этот ответ на бойкую и злободневную тему оказался удачным. Представление Дефо о Сибири сделалось также представлением многочисленных читателей его романа на протяжении долгих лет его славы и влияния.

Дефо никогда не совершил ни одного продолжительного путешествия, и, чтобы написать вторую часть Робинзона, ему пришлось пользоваться справками из географических сочинений и карт. И они, несомненно, были сделаны.

Ко времени написания романа московское правительство в 1692 году направило в Китай голландца Избранта Идеса с торговой миссией. Его рассказ появился в печати в 1704 году и сразу же был переведен на все европейские языки. И весьма правдоподобно, что именно путешествие Идеса дало Дефо идею заставить Робинзона пересечь весь Сибирский материк. Робинзон следует в буквальном порядке по пути, указанному голландцем, но в обратном направлении. Дефо, естественно, воспользовался географическими наименованиями и путевыми впечатлениями Идеса. Под пером Дефо они превратились в дневник пути Робинзона Крузо, совершавшего свое путешествие по Сибири почти в то же время и при сходных обстоятельствах.

Павел Мигалев, «Байкальские вести».

На фото: Жизнь на маленьком тропическом острове
показалась Робинзону Крузо намного удобнее,
чем в бескрайних холодных просторах

 

Поделитесь новостью с друзьями:

Комментарии